納豆 (fermented soya beans)
納豆、好きですか?
納豆は値段も安いし、健康にも良いし、おかずとしても便利なので、うちではよく食べてます。最低でも1パックは冷蔵庫にストックしているほどです。
でもその納豆に、「やせる効果がある。」というのは驚きでした。
そう、あの「あるある大辞典」での情報です。
Claims made by a Japanese TV channel about the slimming powers of natto, or fermented soya beans, have led to a broadcasting row.
Kansai Television Corporation aired a show this month that said eating natto morning and night had helped people lose up to 3.5kg.日本のTV番組で、納豆つまり発酵した大豆に減量効果があると放送され、大騒ぎになりました。
関西テレビが、朝晩納豆を食べることで3.5kgまでの減量に効果があるという番組を放送したのです。
Claim: 主張
ferment: 発酵させる
soya bean: 大豆
row: 騒動
この番組の内容を信じた人。たくさんいましたよね。
実家の母もその一人です。
「朝晩1パックずつ納豆を食べるとやせるんだって。」
嬉しそうにそう話しながら納豆食べてました。
もう母はおばあちゃんの年齢ですからね。信じますよ。テレビで放送されれば。
おばあちゃんじゃなくても、みんな信じますよね。
番組を! テレビを!
それがまったくのでたらめだったなんて。最低っ!
But the show's producers have admitted that some of the data was false.
They said that the US professor shown in the programme was not the one who did the original research. He was also misquoted.番組のプロデューサーは、データのなかに誤りがあったと認めました。
番組に出てきたアメリカの教授は、実際に研究した人とは別人であったとのこと。さらに間違った引用をしていたとのこと。admit: 認める
false: 間違った
misquote: 誤った引用
納豆だけではなく、レタスの睡眠効果や、味噌汁のダイエット効果まで捏造だったらしいですね。
こうなると、あの番組の内容すべてが信じられません。
何をかくそう私も「あるある大辞典のダイエットブック」持ってますよ。
お酢を飲んでみたり、豆乳を飲んでみたり。
まったく、番組に踊らされた視聴者は、たくさん納豆を生産してしまった業者は、どうしたら良いんでしょうね。
楽にやせようという考え自体が、間違っているとは思います。
英語だって同じですからね。努力しないと効果はないんです。
でも、ウソはいけませんよ。ウソは!!
情報番組自体の信頼性が疑われてしまいますよね。
視聴率を稼ぎたい。とか、利益を上げたい。とか
目先のことばかりを追い求めすぎると、どこかにひずみが出る気がします。
<Today's word>
One lie leads to another
一つのウソは、また次のウソを生む。
Stickey problem for Japan TV show
http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/6287697.stm
Stickey problem は「やっかいな問題」と訳せますが、stickeyは「ねばねばした」と言う意味があるので納豆のネバネバとひっかけたタイトルになっています。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)


最近のコメント