お花見(viewing the cherry blossoms)

Cherry_3 

今年のお花見は、もう行きましたか?

私の住む町では先週の日曜日にサクラが満開になりました。ちょうど天気も良く、暖かい日だったので、さっそく近所の河川敷まで自転車でお花見へ。

ぽかぽかした太陽の下で、満開の桜を見ていると「あー日本人でよかった~」なんて単純にも思ってしまいます。

でも桜を楽しんでいるのは、日本人だけではないんですよね。
アメリカのワシントンDCでも、毎年桜祭りが行われているのです。

The two-week National Cherry Blossom Festival, which begins Saturday, honors the anniversary of 3,000 cherry trees gifted from Japan to the United States in 1912. It has become Washington's signature tourist event, drawing 1 million visitors annually

2週間のナショナルさくらフェスティバルは、土曜日に開始されます。1912年に3000本の桜の木が日本からアメリカに贈られた記念のお祭りです。これは、ワシントンの代表的な旅行者向けのイベントになっており、毎年100万人の観光客が訪れます。

* Cherry blossom      サクラの花 
(お花見に行くは    go to see the cherry blossoms ) 
* Honor the anniversary   記念を称する 
* Draw visitors      客をひきつける 呼び込む
( Draw には名詞で、「呼び物」という意味がある)

100年くらい前に日本から渡ったサクラが、ワシントンDCでも美しい花を咲かせ、アメリカの人々を楽しませているのだと思うと、なんか嬉しいですよね。

サクラを見ていると、幸せな気分になりませんか?
でも、サクラが本当に美しく咲いてくれるのは、1年のうちでたった2、3日の間。
サクラの木の下でお弁当を食べたり、お酒を飲んだりするのは、少しでも長く美しいサクラを眺め、幸せでいたいからなのでしょうね。

ところが、その幸せがピークを迎えると、大人しくサクラを見ていることが出来なくなってしまう人がなぜか毎年いっぱい出現します。
ごみを投げたり、枝を折ったり、木に登ったり・・・。
サクラがかわいそうです。

でも、それって日本人だけではないんですね。

But as the trees perform the famous ritual that has drawn visitors for decades, officials are issuing friendly reminders about the harmful effects of snapping branches, climbing limbs and trampling the roots

このサクラの木は、何十年もの間、人々をひきつけてきた有名な儀式を演出していますが、イベントの運営側では、枝を折ったり、大枝に登ったり、根元で飛び跳ねると、木に悪影響を与えると親切な注意を出しています。

famous ritual    有名な儀式
snap branch    小枝を折る
climb limb      大枝に登る
trample the roots  根元を踏みつける

こうしたダメージによって、ワシントンでは毎年3%ほどのサクラの修繕が必要で、1本のサクラにつき$300もの費用がかかるそうです。

日本では、どうなのでしょうね。
ワシントンでは、サクラの木の下で宴会はやらないそうです。
お酒を飲んで大騒ぎしている日本では、きっと、もっともっとたくさん費用がかっているはずです。

私たちを幸せにしてくれるサクラに、もっと優しくしてあげたいですね。

Washington Post

Cherry blossoms ready to bloom in D.C.より

http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/03/30/AR2007033000207.html

| | コメント (0) | トラックバック (0)